The following strikes me as a fantastic exercise for anyone who has some time to invest in improving their writing. I certainly have trouble expressing ideas in my own words when working from a set of lengthy quotes (which is unfortunately what most of my source notes and first drafts consist of). Based on the essays I'm marking at the moment, my students also struggle with finding "their own words", and either "string together" a "series of short quotes" which "roughly express" the idea they are "aiming at", or they plump for the most academic-sounding vocabulary and wind up making no sense at all.
About this time I met with an odd volume of the Spectator. It was the third. I had never before seen any of them. I bought it, read it over and over, and was much delighted with it. I thought the writing excellent, and wished, if possible, to imitate it. With this view I took some of the papers, and, making short hints of the sentiment in each sentence, laid them by a few days, and then, without looking at the book, try'd to compleat the papers again, by expressing each hinted sentiment at length, and as fully as it had been expressed before, in any suitable words that should come to hand. Then I compared my Spectator with the original, discovered some of my faults, and corrected them. But I found I wanted a stock of words, or a readiness in recollecting and using them, which I thought I should have acquired before that time if I had gone on making verses; since the continual occasion for words of the same import, but of different length, to suit the measure, or of different sound for the rhyme, would have laid me under a constant necessity of searching for variety, and also have tended to fix that variety in my mind, and make me master of it. Therefore I took some of the tales and turned them into verse; and, after a time, when I had pretty well forgotten the prose, turned them back again. I also sometimes jumbled my collections of hints into confusion, and after some weeks endeavored to reduce them into the best order, before I began to form the full sentences and compleat the paper. This was to teach me method in the arrangement of thoughts. By comparing my work afterwards with the original, I discovered many faults and amended them; but I sometimes had the pleasure of fancying that, in certain particulars of small import, I had been lucky enough to improve the method or the language, and this encouraged me to think I might possibly in time come to be a tolerable English writer, of which I was extremely ambitious.
- The Autobiography of Benjamin Franklin
I don't normally go in for autobiographies but Franklin's is a thoroughly enjoyable read, containing a lot of useful pointers for getting people to cooperate in your schemes (in case any of you wish to set up a local militia, subscription library or fire service).
No comments:
Post a Comment